1. This book describes the warfront of Korean war (6/25/1948~7/27/1953) in the most unbiased manner possible. Most war-related literature is written from veterans and officers point of view which could have partisan opinion depends on one's experience. 'This is war' is presented with the true story and photos from a war correspondent assigned in the battlefield where he describes what he saw with his own two eyes in the most objective manner. 2. Typical war related literature uses written language. However since this book was written by a journalist, the book resulted in a more journalistic and spoken writing style. Although this enhanced description of battlefield to make readers(in English) feel more involved in the process, translating such style of writing required more fine tuning and paraphrasing. 3. Translating this book required a great deal of research on the history of East Asia after Korean war, the relationship of interest between Japan, China and Russia, and the biography of the writer himself. 4. One notable value of this book is that it partially describes RSOI(Reception, Staging, Onward Movement, Integration) and NEO(Noncombatant Evacuation Operation) accurately. In today's society this is very hard to emulate, making it an exceptional reference. Word from translator (For publication of second edition) 이것이 전쟁이다! Word from translator(For publication of second edition) l 9
RkJQdWJsaXNoZXIy MTMyNzcxNA==